Selasa, 19 Maret 2013

Syair Lirik Tembang Bollywood part I

Bollywood !! Hayooo apa yang terpikirkan oleh Anda saat melihat kata tersebut? Apakah karna aktor aktris nya yang enak dipandang?? Ataukah karna musik lagu-lagu nya yang sedap didengar?? :p
Berikut ane kasi lirik-lirik lagu India fenomenal beserta makna liriknya.. Check it out :)



KUCH KUCH HOTA HAI

Tum paas aaye, yun muskuraaye - 2 (You came close to me, smiled ever so sweetly)

Tumne na jaane kya sapne dikhaaya) - 2
(You gave me dreams)

Ab to mera dil jaage na sota hai (These days my heart is neither awake nor asleep)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai - 2
(What should I do, something happens in my heart)

Tum paas aaye, yun muskuraaye (You came close to me, smiled ever so sweetly)

Tumne na jaane kya sapne dikhaaya (You gave me dreams)

Ab to mera dil jaage na sota hai (These days my heart is neither awake nor asleep)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai - 2 (What should I do, something happens in my heart
)

Na jaane kaisa ehsaas hai (Oh, what a feeling this is)

Bujhti nahin hai kya pyaas hai
(What is this unquenchable thirst)

Kya nasha is pyaar ka, mujhpe sanam chhaane lage (I don't know, the drunken stupor of love has spread upon me)

Koi na jaane kyoon chain khota hai (No one knows, why one loses one’s peace when in love)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai 
(What should I do, something happens in my heart)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai (What should I do, something happens in my heart)

Kya rang laayi meri dua
(My prayers have been answered)

Yeh ishq jaane kaise hua
(God knows when and how I fell in love)

Bechainiyon mein chain, na jaane kyoon aane lage
(I wonder how I found peace in turmoil)

Tanhaai mein dil yaadein sanjota hai
(I sit alone, weaving memories)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai
(
What should I do, something happens in my heart)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai (What should I do, something happens in my heart)


Tum paas aaye, yun muskuraaye (You came close to me, smiled ever so sweetly)

Tumne na jaane kya sapne dikhaaya (You gave me dreams)

Tum paas aaye, yun muskuraaye (You came close to me, smiled ever so sweetly)

Tumne na jaane kya sapne dikhaaya (You gave me dreams)

Ab to mera dil jaage na sota hai (These days my heart is neither awake nor asleep)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai (What should I do, something happens in my heart)

Kya karoon haaye, kuch kuch hota hai (What should I do, something happens in my heart)



KOI MIL GAYA
 
Koi mil gaya (I've found someone)

Koi mil gaya (I've found someone)

Koi mil gaya ? (I've found someone ?)

Mujhko kya hua hai,
kyon main kho gaya hoon (What's come over me, why do I feel so lost)

Paagal tha main pehle,
ya ab ho gaya hoon (Either I was insane earlier, or I've just become so)

Behki hai nigahein aur bikhre hain baal (Dreamy eyes and unkempt hair)

Tumne banaya hai kya apna ye haal (What have you done to yourself)

Koi mil gaya - 2 (I've found someone)

Mera dil gaya - 2 (I've lost my heart)

Kya bataoon yaaron - 2 (What can I tell you my friends)

Main to hil gaya - 2 (I'm all shook up)

Koi mil gaya mil hi gaya,
hey mil hi gaya (I've found someone)

Mujhko kya hua hai,
arre kyon main kho gaya hoon (I don't know what's happened to me, why do I feel so lost)

Paagal tha main pehle, y
a ab ho gaya hoon (Either I was insane earlier, or I've just become so)

Behki hai nigahein aur bikhre hain baal (Dreamy eyes and unkempt hair)

Tumne banaya hai Kya apna ye haal (What have you done to yourself)

Koi mil gaya - 2 (I've found someone)

Mera dil gaya - 2 (I've lost my heart)

Kya bataoon yaaron - 2 (What can I tell you my friends)

Main to hil gaya - 2 (I'm all shook up)

Koi mil gaya (m
il hi gaya - 2) (I've found someone)

Jaane kya ho gaya hai mujhe (I don't know what's happened to me)

Deewana log kehne lage (People have begun calling me crazy lover)

Ye deewangi hai kya (And why is that so)

Hum mein bhi to ho pata,
tumko kya ho gaya (We should also know, what's happen to you)

Arre kal tak mujhko sab hosh tha (Till yesterday I was quite fine)

Dil mein khushiyon ka josh tha (My heart was filled with happiness divine)

Phir ye becheini hai kyon (Then why are you upset)

Phir ye betaabi hai kyon (What are you disturbed about)

Kya koi kho gaya (Have you lost something
)

Koi mil gaya - 2 (I've found someone)

Mera dil gaya - 2 (I've lost my heart)

Kya bataoon yaaron - 2 (What can I tell you my friends)

Main to hil gaya - 2 (I'm all shook up)

Koi mil gaya (
mil hi gaya - 2) (I've found someone)

Baadal banke kaun aa gaya (Who's this disguised as a cloud)

Kaun hai jo dil pe yoon chha gaya (Who has come and taken over my heart
)

Chaahoon ki bataoon main phir bhi keh na paoon main (I would like to say it)

Naam uska hai kya (but I can't name it)

O naam na lo par kuchh to kaho,
halka sa koi ishaara to do (Don't name it but say something, give us a slight clue)
 

Meri aankhon mein hai vo (It's in my eyes)

Meri saanson mein hai vo (It's in my heart)

Aur kahoon tumse kya (What can I tell you friends)

Koi mil gaya - 2 (I've found someone)

Mera dil gaya - 2 (I've lost my heart)

Kya bataoon yaaron - 2 (What can I tell you my friends)

Main to hil gaya - 2 (I'm all shook up)

Koi mil gaya (
mil hi gaya - 2) (I've found someone)

Muhko kya hua hai (I don't know what's happened to me)

Kyon main kho gaya hoon (Why am I so lost)

Paagal tha main pehle
ya ab ho gaya hoon (Either I was insane earlier or I've become so now)

Behki hain nigahein aur bikhre hain baal (Dreamy eyes and unkempt hair)

Tumne banaya hai kya apna ye haal (What have you done to yourself)

Koi mil gaya - 2 (I've found someone)

Arre mera dil gaya - 2 (I've lost my heart)

Kya bataoon yaaron - 2 (What can I tell you my friends)

Main to hil gaya - 2 (I'm all shook up)

Koi mil gaya
mil hi gaya (I've found someone)


LADKI BADI ANJAANI HAI

Ladki badi anjani hai (There is a remarkable girl)

Sapna hai sach hai kahani hai (She's a dream, she's a perfection, she's a fairy tale)

Dekho yeh pagli Bikhul na badli (Look this silly one hasn't changed at all)

Yeh to vahi deewani hai (She's still the same crazy one)

Ladka bada anjana hai (There is a remarkable boy)

Sapna hai sach hai fasana hai (He's a dream, he's a perfection, he's a story)

Haa..haa yeh pagla bilkhul na badla (Yes..yes this silly one hasn't changed at all)

Yeh to vahi deewana hai (He's still the same crazy one)

Pase rehke bithi doori (We were close and yet so far)

Jane kaise demajboori (Those were strange circumstances)

Waqt woh bhi ajeeb tha (Those were strange times)

Jab tu mere kareeb tha (When you were so close)

Ko gaye tu yeh kis jahame (Where are you lost to)

Main yaha ho, dekhe to zara (I'm right here, if only you would look)

Bheed mein bhi thi tanhai (I was lonesome even in a crowd)

Yaad har pal teri aaye (You were forever in my memory)

Rokey koi mujhe zara (If someone stops me now)

Bhar na aaye yeh dil mera (My heart will brim over)

Behke behke meri khadam hai (I can't stand steady)

Aisa me to zamana to zara (Only you can help me now)

Ladki badi anjani hai (There is a strange girl)

Sapna hai sach hai kahani hai (She's a dream, she's a perfection, she's a fairy tale)

Haa..haa yeh pagla, bilkhul na badla (Yes..yes this mad one, he hasn't changed)

Yeh to vahi deewana hai (He's still the same crazy one)

Tumne na jaane kya sapne dikhaaya (You gave me dreams)

Jagena sota hai (I'm neither awake nor asleep)

Kuch kuch hota hai... (Something's happen in my heart...)


TUJHE DEKHA TO YEH JAANA SANAM

Tujhe dekha to yeh jaana sanam... pyaar hota hai deewana sanam
(When I saw you, I understood this my love... that love is madness)
Lorsque je t'ai vue, je me suis rendue compte ma chérie... que l'amour c'est de la folie

Ab yahan se kahan jaaye hum, teri baahon mein mar jaaye hum
(I don't want to go anywhere, just let me die in your arms)
Je ne veux aller nulle part, laisse-moi mourir dans tes bras

Aankhen meri, sapne tere
(In my eyes, there are your dreams)
Dans mes yeux, ce sont tes rêves

Dil mera, yaadein teri
(My heart holds memories of you)
Mon coeur se souvient de toi


O mera hai kya, sab kuch tera
9Nothing is mine, it's all yours)
Rien n'est à moi, tout t'appartient

Jaan teri, saansein teri
(My life is yours, my very breath is yours)
Ma vie est à toi, mon souffle est à toi

Meri aankhon mein aansu tere aa gaye, muskuraane lage saare gham
(When I weep, you came, and
all my sorrows begin to smile)
Quand je pleure, tu es venu, et toutes mes peines se mettent à sourire

Yeh dil kahin lagta nahin
(My heart won't settle anywhere else without you)
Ce coeur n'est rien sans toi

Kya kahoon, main kya karoon
(What shall I say, what shall I do)
Que faire, que dire


Haan, tu saamne baithi rahe, main tujhe dekha karoon
(Stay seated in front me, so I might look at you always)
Devant moi, assieds-toi, laisse-moi seulement te regarder

Tune aawaaz di, dekh main aa gayi
(You called out to me, and look here I'm)
Tu m'as appelée, regarde je suis là

Pyaar se hai badi kya kasam
(What greater than the promise to love)
Quel voeu est plus important que l'amour


Tujhe dekha to yeh jaana sanam... pyaar hota hai deewana sanam......
(When I saw you, I understood this my love... that love is madness)
Lorsque je t'ai vue, je me suis rendue compte ma chérie... que l'amour c'est de la folie


SURAJ HUA MADDHAM
 
 --MALE--
Suraj hua maddham, chaand jalne laga
(The sun has dimmed, the moon has begun to burn)

Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga) - 2 
(Oh, why has the sky begun to melt?)
 

Main thehra raha, zameen chalne lagi (I am standing still, the earth has begun to move)

Dhadka yeh dil, saans thamne lagi 
(My heart has beat, my breath has begun to stop)
 

Oh, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai (Oh, is this my first love?)

Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai 
(Darling, is this my first love? )

--FEMALE--
Ho oh oh, oh oh oh oh oh, aa aa aa aa aa aa
Suraj hua maddham, chaand jalne laga 
(The sun has dimmed, the moon has begun to burn )
 

Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga (Oh, why has the sky begun to melt?)

Main thehri rahi, zameen chalne lagi 
(I am standing still, the earth has begun to move )
 

Dhadka yeh dil, saans thamne lagi (My heart has beat, my breath has begun to stop)

Haan, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai 
(Yes, is this my first love? )
 

Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai (Darling, is this my first love?)

--MALE--
Hai khoobsurat yeh pal, sab kuch raha hai badal 
(This moment is beautiful, everything is changing )
 

Sapne haqeeqat mein jo dhal rahe hai (Dreams are falling into real life)

Kya sadiyon se puraana hai rishtaa yeh hamaara 
(Is this bond of ours centuries old? )
 

Ke jis tarha tumse hum mil rahe hai (For in such a way I am meeting you)

--FEMALE--
Yunhi rahe har dam pyaar ka mausam 
(Love's season will remain like this always )
 

Yunhi milo humse tum janam janam (Meet me like this, birth after birth)

--MALE--
Main thehra raha, zameen chalne lagi 
(I am standing still, the earth has begun to move )

--FEMALE--
(La la la, la la la, la la la)

--MALE--
Dhadka yeh dil, saans thamne lagi 
(My heart has beat, my breath has begun to stop )

--FEMALE--
Haan, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai 
(Yes, is this my first love? )
 

Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai (Darling, is this my first love?)

Tere hi rang se yun main to rangeen hoon sanam 
(Only with your color am I this colorful, lover )
 

Paake tujhe khud se hi kho rahi hoon sanam (Having gained you, I am losing myself, lover)

O maahiya, ve tere ishq mein haan doobke 
(Oh darling, having drowned in your love )
 

Paar main ho rahi hoon sanam (I am becoming the shore, lover)

--MALE--
Saagar hua pyaasa, raat jagne lagi 
(The ocean has become thirsty, night has begun to awaken )
 

Sholo ke dil mein bhi aag jalne lagi (Even in the heart of a flame, fire erupted)

--FEMALE--
Main thehri lagi, zameen chalne lagi 
(I am standing still, the earth has begun to move )
 

Dhadka yeh dil, saans thamne lagi (My heart has beat, my breath has begun to stop)

--MALE--
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai 
(Is this my first love? )

--FEMALE--
Sajna 
(Darling )

--BOTH--
Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai 
(Is this my first love? )

--MALE--
Suraj hua maddham 
(The sun has dimmed )
 

--BOTH--
Chaand jalne laga 
(The moon has begun to burn)

--MALE--
Aasmaan yeh haai 
(The sky )

--BOTH--
Kyoon pighalne laga 
(Why has it begun to melt? )

--MALE--
Sajna, kya yeh mera pehla pehla pyaar hai 
(Darling, is this my first love?)

Tidak ada komentar:

Posting Komentar